<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rdf:RDF 
         xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
         xmlns:mn="http://usefulinc.com/rss/manifest/"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>

  <channel rdf:about="http://www.business-best-practice.de/rss/sekretariat.php">
    <title>business-best-practice.de - Sekretariat und Assistenz</title>
    <link>http://www.business-best-practice.de/sekretariat/</link>
    <description>News, Tipps und Praxishilfen für Sekretärinnen und Assistentinnen</description>
    <language>de-de</language>
    <dc:language>de-de</dc:language>
    <image rdf:resource="http://www.business-best-practice.de/rss/logo.jpg" />
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://www.business-best-practice.de/sekretariat/beitraege.php?beitrag_id=7677" />
        <rdf:li rdf:resource="http://www.business-best-practice.de/sekretariat/beitraege.php?beitrag_id=7676" />
        <rdf:li rdf:resource="http://www.business-best-practice.de/sekretariat/beitraege.php?beitrag_id=7583" />
        <rdf:li rdf:resource="http://www.business-best-practice.de/sekretariat/beitraege.php?beitrag_id=7634" />
        <rdf:li rdf:resource="http://www.business-best-practice.de/sekretariat/beitraege.php?beitrag_id=7636" />
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

Praxiserprobtes Know-how für Ihren Erfolg  <image rdf:about="http://www.business-best-practice.de/rss/logo.jpg">
     <title>Praxiserprobtes Know-how für Ihren Erfolg</title>
     <url>http://www.business-best-practice.de/rss/logo.jpg</url>
     <link>http://www.business-best-practice.de/sekretariat/</link>
     <dc:description>News, Tipps und Praxishilfen für Sekretärinnen und Assistentinnen</dc:description>
  </image>

  <item rdf:about="http://www.business-best-practice.de/sekretariat/beitraege.php?beitrag_id=7677">
    <link>http://www.business-best-practice.de/sekretariat/beitraege.php?beitrag_id=7677</link>
    <title>So löschen Sie in Outlook einzelne Geburts- oder Jahrestage</title>
    <description>&lt;b&gt;Frage an die Redaktion:&lt;/b&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;Ich habe für viele Kontakte im Adressbuch den Geburtstag eingegeben. Outlook hat diese Geburtstage automatisch in den Kalender übertragen. Nun will ich nicht für jeden der Kontakte im Kalender daran erinnert werden. Wie kann ich die Kalendereinträge entfernen? &lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Antwort von der &lt;a href=https://www.business-best-practice.de/ratgeber/gratistest/outlook-aktuell.php?lid=01039&amp;xid= target=_blank&gt;Outlook aktuell&lt;/a&gt;-Redaktion:&lt;/b&gt; Diese Einträge müssen Sie von Hand aus dem Kalender löschen. Dazu gehen Sie so vor:&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
    <guid>7677</guid>
    <pubDate>11:00 31.01.2012</pubDate>
  </item>

  <item rdf:about="http://www.business-best-practice.de/sekretariat/beitraege.php?beitrag_id=7676">
    <link>http://www.business-best-practice.de/sekretariat/beitraege.php?beitrag_id=7676</link>
    <title>Welche Alternativen gibt es für „der Vollständigkeit halber“ oder „der Ordnung halber“?</title>
    <description>&lt;b&gt;Frage an die Redaktion per E-Mail von Erika. W. aus Wismar:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;Ist die Formulierung „der Vollständigkeit halber“ noch korrekt und hört es sich gut an?„... der guten Ordnung halber ...“ ist auch so eine Formulierung, mit der ich mich nicht ganz wohlfühle. Wie ist Ihre Meinung? Ich habe bisher keine Alternative gefunden.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Claudia Hovermann, Chefredakteurin des &lt;a href=https://www.business-best-practice.de/ratgeber/gratistest/briefemanager.php?lid=01039&amp;xid= target=_blank&gt;SekretärinnenBriefeManagers&lt;/a&gt;, beantwortet Ihre Fragen.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
    <guid>7676</guid>
    <pubDate>11:00 31.01.2012</pubDate>
  </item>

  <item rdf:about="http://www.business-best-practice.de/sekretariat/beitraege.php?beitrag_id=7583">
    <link>http://www.business-best-practice.de/sekretariat/beitraege.php?beitrag_id=7583</link>
    <title>Stilvolle Abwechslung in Ihren Briefen und E-Mails mit der Thesaurus-Funktion</title>
    <description>Wenn z. B. bei einem Neujahrsgruß im Brieftext schon „ein glückliches neues Jahr“ steht, ist es nicht so elegant, das Wort „glücklich“ auch noch im Schlussgruß zu verwenden. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;a href=https://www.business-best-practice.de/ratgeber/gratistest/office-korrespondenz-aktuell.php?lid=01039&amp;xid= target=_blank&gt;Korrespondenz Training kompakt&lt;/a&gt;-Insider-Tipp: Nutzen Sie die Thesaurus-Funktion von Word.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
    <guid>7583</guid>
    <pubDate>11:00 13.12.2011</pubDate>
  </item>

  <item rdf:about="http://www.business-best-practice.de/sekretariat/beitraege.php?beitrag_id=7634">
    <link>http://www.business-best-practice.de/sekretariat/beitraege.php?beitrag_id=7634</link>
    <title>Business-Englisch: Wie übersetzt man 'Hiermit teile ich Ihnen mit...'?</title>
    <description>Wenn Sie etwas mitteilen müssen, greifen Sie nicht gleich zu der mit “herewith” beginnenden Standardfloskel. &lt;b&gt;Nutzen Sie lieber diese modernen und weniger steifen Alternativen aus &lt;a href=https://www.business-best-practice.de/ratgeber/gratistest/englisch_sekretaerin.php?lid=01039&amp;xid= target=_blank&gt;Secretary today&lt;/a&gt;. &lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Susanne H. from Boizenburg wrote to ask me how to say “Hiermit teile ich Ihnen mit” in English. She had learned the phrase “We herewith inform you,” but this was “many years ago,” and she wanted to check if people still use this phrase today.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Her is the answer from &lt;a href=https://www.business-best-practice.de/ratgeber/gratistest/englisch_sekretaerin.php?lid=01039&amp;xid= target=_blank&gt;Secretary today&lt;/a&gt; Editor-in-Chief Jean Lennox:  The answer is yes. It is a phrase that is still used in English – but not by me! I find it very old-fashioned and formal, even more formal than “Hiermit teile ich Ihnen mit,” which I also don’t like. But it’s not my job to comment on your German!&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
    <guid>7634</guid>
    <pubDate>11:00 10.01.2012</pubDate>
  </item>

  <item rdf:about="http://www.business-best-practice.de/sekretariat/beitraege.php?beitrag_id=7636">
    <link>http://www.business-best-practice.de/sekretariat/beitraege.php?beitrag_id=7636</link>
    <title>Handreichen und Hierarchien: Darf eine Sekretärin einem wichtigen Kunden zuerst die Hand geben?</title>
    <description>Die Gastgeberregel besagt, dass Gastgeber ihre Gäste begrüßen und ihnen die Hand geben. Doch gilt diese Regel auch für Sie als Sekretärin? &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Die Antwort des &lt;a href=https://www.business-best-practice.de/ratgeber/gratistest/stil-und-etikette.php?lid=01039&amp;xid= target=_blank&gt;großen Knigge&lt;/a&gt; lautet: &lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ja, sofern Sie als Sekretärin nicht als „kleine graue Maus“, sondern als Mitgastgeberin auftreten. Verstehen sie sich selbst als verantwortlich und gehen offen und selbstbewusst auf den Kunden zu, ist ein Handschlag angemessen.&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
    <guid>7636</guid>
    <pubDate>11:00 17.01.2012</pubDate>
  </item>

  <rdf:Description rdf:ID="manifest">
    <mn:channels>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://www.business-best-practice.de/rss/sekretariat.php" />
      </rdf:Seq>
    </mn:channels>
  </rdf:Description>

</rdf:RDF>

