Leer Leer
 
Leer
Leer
Leer
Leer
Leer
Leer
Leer
Anzeige





Business-Ratgeber für Ihren Erfolg 2012
Jetzt in unserem Shop:

» Jetzt auch mit Gratis-Test-Garantie «

Die aktuelle Meinung aus unserer
Experten-Ecke:

Jens Holtmann
Jens Holtmann

Jetzt ist die Technik dran

Anzeige




 

Anzeige
Buchtipps für Einkäufer - Hier klicken

 
 
Beitrag twittern
Business-Englisch: Odd – ein kleines Wort mit vielen Bedeutungen

Sterne
Bewertung
Dies ist ein
4 -Sterne-Beitrag von
business-best-practice.de
Seltsam, ungleich, ungefähr – so vielfältig lässt sich das kleine Wort „odd” einsetzen.

In the article about scheduling meetings on page 1, the word “odd” was used to mean “seltsam.” It has other meanings, so let’s take a closer look with Secretary today at this little word.

You say something is odd when it is not what you expected it to be – as in the example with scheduling a meeting for 9:57. You would expect a meeting to start on the full hour, not three minutes beforehand.
  • That’s an odd time to start a meeting, isn’t it?

  • It’s odd that your boss didn’t say anything about the problems at the plant.

When we are talking about numbers, it means uneven – there is one left over when you divide the number by two. So three and five are odd numbers, whereas two and four are even.
  • If there is an odd number of participants, we won’t be able to work in pairs.


You also use the word odd to describe something that is rather different or that is separated from a pair and therefore on its own or illmatched.
  • She’s the odd one out, as everyone else can swim.

  • I’ll never understand where all those odd socks come from when I sort my laundry.

  • He wore odd shoes. One was brown and one was black.

In British English, the word odd is also used in another, informal way to talk about someone’s age, about a lengthy period of time or about a large number without being too precise. Americans do not use these phrases, but they do understand them.
  • She looks much younger than her fifty-odd years.

  • I’ve been working here for twenty-odd years.

  • There were thirty-odd people at the conference.

A note of caution

If you use this form in writing, remember the hyphen before “odd.” There is a big difference between
  • thirty-odd participants (circa dreißig Teilnehmer), and

  • thirty odd participants (dreißig seltsame Teilnehmer)!

Finally, you use it to describe something that happens infrequently or irregularly.
  • When you’ve got an odd ten minutes, would you stop by my office?

  • I don’t know him very well. We have the odd drink together.

  • He’s unemployed but does odd jobs for friends.

Vokabelübersicht English – Deutsch

Uneven – ungerade | ill-matched – nicht passend | to stop by – vorbeischauen
Beitrag veröffentlicht am: 02.03.2010
Aus: Secretary today – Jetzt gratis testen!
Wie finden Sie diesen Beitrag? Durchschnittliche Bewertung
Bewertung
bei 12 Bewertungen
Mit der Abgabe einer Bewertung wird ausschließlich der Wert der Bewertung gespeichert. Ein Rückschluss auf die Identität bestimmter Personen ist damit nicht möglich!
Diesen Beitrag jetzt...
Weiterempfehlen Drucken RSS-Feed Abonnieren Twittern Bei XING posten


Kurz-URL für Presse: www.business-best-practice.de/5609
Info per E-Mail über neue ähnliche Beiträge


Anzeige
Korrespondenz Training kompaktKorrespondenz Training kompakt
Ihre Briefe sind Ihr ganz persönliches Aushängeschild. Bringen Sie Ihr Ansehen deshalb nicht leichtfertig in Gefahr!

Jeder einzelne Brief von Ihnen – ob als E-Mail oder in Papierform – ist ein deutliches Zeichen Ihrer Kompetenz. Jeder Brief von Ihnen bestimmt den Eindruck, den SIE auf andere Menschen machen. Er outet Sie – oder er beeindruckt andere.

Deshalb müssen Sie auf Anhieb stets den richtigen Ton treffen und wissen, was man schreiben darf und was nicht ...

Was können Sie also tun, damit Sie jederzeit – auch unter Stress und Hektik blitzschnell fehlerfreie, stilvolle und perfekte Briefe schreiben?

Die DIN 5008 regelt vieles, aber bei Weitem nicht alles. Was tun Sie, wenn die DIN 5008 Sie mal im Stich lässt?

Und wie sicher sind Sie in britischer oder amerikanischer Korrespondenz, wo es so etwas wie eine DIN 5008 gar nicht gibt?

Entdecken Sie hier, wie Sie jetzt mit nur wenig Arbeitsaufwand mehr Korrespondenz-Sicherheit erlangen ... und Ihren Büro-Alltag deutlich vereinfachen können.

Lesen Sie hier mehr über „Korrespondenz Training kompakt“

Klicken Sie hier für Ihren kostenlosen „30-Tage-Gratis-Test“


Diese aktuellen News & Tipps für Sekretärinnen und Assistentinnen könnten Sie interessieren:

Hier finden Sie eine Übersicht aller Beiträge für Sekretärinnen und Assistentinnen

 

Das Small Talk-Thema des Tages

Sie kennen das doch bestimmt auch: Sobald Sie kurz mit bekannten oder unbekannten Personen zusammentreffen, ist ein kurzes, unverbindliches Gespräch angesagt: Der Small Talk.

Egal, ob vor einem Seminar, einer Tagung, im Aufzug oder in der Warteschlange: Sie wollen sich ja nicht anschweigen. Aber was dann? Das Wetter und die gute oder schlechte Anreise als Small-Talk-Thema fallen den meisten noch ein. Wenn Sie es aber nicht wie alle machen wollen, schlagen wir Ihnen mit diesem Newsletter auf unserer Partnerseite small-talk-themen.de täglich ein aktuelles Thema vor, das Sie für Ihren Small Talk nutzen können.

Ihre E-Mail-Adresse:





Lesen Sie auch unsere weiteren Beiträge für „Sekretärinnen & Assistentinnen“:



Diese Seite wurde vom McAfee SiteAdvisor
auf Sicherheit überprüft
Gelassenheits-Schaf
© 2005-2012, web suxxess factory